您当前的位置:首页新闻中心西班牙新闻中西双语:塞万提斯奖花落乌拉圭女诗人

西班牙新闻

中西双语:塞万提斯奖花落乌拉圭女诗人
更新时间:2019-04-30 16:41:40   浏览次数:
 
图片来源:60minutos.info

 

La poeta uruguaya Ida Vitale que, a sus 95 años, recogió de manos del rey Felipe VI el Premio Cervantes 2018, un galardón que recibió emocionada en un acto en el que, confesó, más que leer “nada” lo que le gustaría es “abrazar, decir cosas que me salieran del alma”.

4月23日,95岁高龄的乌拉圭女诗人伊达·维塔莱激动地从西班牙国王费利佩六世的手中接过了2018年塞万提斯奖。她坦言自己更愿意“拥抱,说一些肺腑之言”,而不是发表空洞的演讲。

Los reyes de España presidieron esta solemne ceremonia en el Paraninfo de la Universidad de Alcalá de Henares (Madrid) en una jornada lluviosa en la que se celebra el Día del Libro y en la que el monarca ensalzó el valor de la lengua y la cultura española como manifestación de unidad en la diversidad y aseguró que la universalidad de este idioma anula diferencias.

西班牙国王和王后在这个细雨绵绵的日子里主持了颁奖典礼。典礼在阿尔卡拉大学的礼堂举行。当天也是西班牙的“读书日”,国王在庆典中高度赞扬了西班牙语和西班牙文化作为多样性文化统一表达的价值,并且坚定地表示西班牙语的统一性消除了分歧。

Ida Vitale es la quinta mujer en recibir el Cervantes, un galardón que desde 1976. su Montevideo natal. Se declaró agradecida y emocionada por recibir este galardón. Y agregó para finalizar su discurso, cuando los aplausos ya sustituían a sus palabras: Quería hacerme perdonar la audacia de venir aquí y a este lugar meterme a hablar del Cervantes”.

伊达·维塔莱是自1976年塞万提斯奖创立以来,第5位获得该奖项的女性。她在演讲中数次引用《唐吉诃德》中的内容,而且谈到了这部巨作是怎样流传到她的家乡蒙得维的亚(乌拉圭首都)的。她对于获得塞万提斯奖深感荣幸。在演讲的最后,当掌声已经淹没她的声音时,她说道:“请原谅我冒昧地来到这里(塞万提斯的故乡)谈论塞万提斯。”

 

Ida Vitale 伊达·维塔莱

 

Poeta y crítica uruguaya nacida en Montevideo en 1924.

乌拉圭诗人、评论家,1924年出生于蒙得维的亚。

Estudió Humanidades en su país, siendo profesora de literatura hasta 1973 cuando la dictadura la forzó al exilio. Vivió en México de 1974 a 1984, radicándose definitivamente en Austin, Texas, desde 1989.

她早年在乌拉圭学习人文,并从事文学教师一职直到1973年被迫流亡国外。她于1974年至1984年在墨西哥居住,并于1989年在(美国)德克萨斯州奥斯汀定居。

Su obra lírica, caracterizada por una honda emoción expresada de manera lúcida y privada de patetismos, la convierten en una de las voces principales de la llamada generación del 45, y en la actualidad, en nombre insoslayable del panorama poético hispanoamericano.

在她的抒情作品中,她擅长用华丽及个性的方式表达悲伤的感情起伏,这也使她成为(乌拉圭文艺运动)“45一代”的领军人物之一。现在,她是西班牙语美洲诗歌领域中举足轻重的人物。

 

伊达·维塔莱与“45年代”的成员们,图片来源:澎湃新闻网

 

Además de poeta, es autora de artículos periodísticos y de crítica literaria, así como de numerosas traducciones. Parte de su obra está contenida en los siguientes volúmenes: «La luz de esta memoria» en 1949, «Palabra dada» en 1953, «Cada uno en su noche» en 1960, «Jardín de sílice» en 1980, «Parvo reino» en 1984, «Sueños de la constancia» en 1988, «Plantas y animales» en 2003.

除了诗歌以外,她还是新闻撰稿人和文学评论家,而且还翻译了众多的作品。她的一部分作品收录在以下文集中:《记忆之光》 (1949)、《黑夜中的每一个人》 (1960),《硅石花园》 (1980)、《小小王国》 (1984)、《坚持不懈的梦》(1988)、《植物和动物》 (2003)。

 

Premio de Cervantes 塞万提斯奖

 

El “Premio de Literatura Miguel de Cervantes” tuvo lugar el martes 23 de abril de 2019 en la localidad de Alcalá de Henares, Madrid. Es un premio de literatura en lengua española concedido anualmente por el Ministerio de Cultura de España, a propuesta de las Academias de la Lengua de los países de habla hispana.

米格尔·塞万提斯文学奖于2019年4月23日(周二)在阿尔卡拉∙埃纳雷斯堡(马德里)举行。这是由西语国家的语言学院提名,并由西班牙文化部颁发的西班牙语年度文学奖。

 

 

Fue instituido en 1976 y está considerado como el galardón literario más importante en lengua castellana. Esta destinado a distinguir la obra global de un autor en lengua castellana cuya contribución al patrimonio cultural hispánico haya sido decisiva.

该奖项于1976年创立,被认为是西班牙语世界最重要的文学奖项,旨在表彰对西班牙文化做出突出贡献的西班牙语作家的作品。

Los candidatos al Premio Miguel de Cervantes son propuestos por el pleno de la Real Academia Española, por las Academias de la Lengua de los países de habla hispana y por los ganadores en pasadas ediciones.

奖项候选人由西班牙皇家语言学院以及西语各国家的语言学院及往届获奖者提名。

Se falla a finales de año y se entrega el 23 de Abril, coincidiendo con la fecha en que se conmemora la muerte de Miguel de Cervantes. El rey de España preside la entrega de este galardón en el Paraninfo de la Universidad de Alcalá de Henares.

塞万提斯奖在年底颁发,颁奖仪式则在4月23日举行,这一天正好是米格尔·塞万提斯的忌日。西班牙国王在阿尔卡拉大学的礼堂内向获奖者颁奖。

 

阿尔卡拉大学:西班牙唯一世界文化遗产大学

 

就像中国在国外推广传统文化的学院,都叫做孔子学院一样;西班牙推广自己语言文化的学校,都叫做塞万提斯学院。可以想见,塞万提斯在西班牙人心目的地位。

阿尔卡拉之所以著名,一是因为这里是大文豪塞万提斯的故乡,二是已经700多年校史、西班牙唯一世界文化遗产大学:阿尔卡拉大学。

 

 

 

我们的学生在阿尔卡拉

 

阿尔卡拉大学没有围墙,各个学院就散落分布在城中四处。大学的专业设置从本科到博士覆盖广泛,以环境科学、医学、翻译学、对外西语教学等专业闻名,是西班牙政府塞万提斯学院认证的DELE考试官方考点。

 

我们的学生在阿尔卡拉大学

相关文章: